El Amor de las luciérnagas, una comedia inscrita en el realismo mágico
Rober Diaz
El amor de las luciérnagas es una obra sobre los lugares distantes a los que debemos ir para encontrar, a través de distintas voces, una sola voz: la nuestra, que muchas veces se pierde en el instante en que comenzamos a buscarla.
obra de teatro

El amor de las luciérnagas (premio nacional de dramaturgia, Mexicalli, 2011), es una obra sobre los lugares distantes a los que debemos ir para encontrar, a través de distintas voces, una sola voz: la nuestra, que muchas veces se pierde en el instante en que comenzamos a buscarla. Es decir, para encontrarnos es necesario des-encontranos y así hallar cuál es ese elemento perdido que una vez nos hizo buscarnos.

Una comedia inscrita en el realismo mágico. El amor de las luciérnagas es también una obra sobre el primer amor y las amistades incondicionales, sobre el alter ego y su constante aparición. En esta realización el director Alejandro Ricaño, nos narra la búsqueda de una escritora (María) quien decide luego de una decepción amorosa irse al sitio del mundo que a ella le parecía el final de la tierra: Noruega. Aquí comprará una máquina de escribir (mística y un tanto mágica) con la que creará una fascinante historia que le dará vida a un personaje; su alter ego, ella misma. En la narración, María le pide a su personaje que se haga cargo de su vida y al regresar a México descubrirá que su historia se ha vuelto real, otra María ha usurpado su vida.

el_amor_de_las_luciernagas-1

María es interpretada por tres actrices (Sonia Franco, Ana Zavala, Sofía Sylwin) quienes personifican a variaciones de ella misma que la acompañan durante toda la obra por este viaje de iniciación y búsqueda hacia Guatemala, viaje donde se enfrentará a ella misma acompañada de fantásticas luciérnagas.

Una alegoría que nos hace recordar Sorgo Rojo de Mo Yan, novela en la que el autor logra terminar cada una de las páginas de su novela haciendo referencia en todo momento al símbolo del “sorgo rojo” que rodea a los personajes de su trama, sirviéndose una y otra vez de majestuosos recursos lingüísticos y poéticos para complementar su historia. En el amor de las luciérnagas ese recurso de utilizar una misma imagen (en este caso luciérnagas) para integrar un símbolo que haga resaltar la unidad en el texto, es presentado en lugares más ordinarios: amor, viaje, búsqueda, amistad, pasado, y a pesar de los brillantes momentos de comicidad que los personajes tienen, resultan predecibles para el espectador que una y otra vez verá la misma palabra –luciérnagas– como metáfora y como fin. La riqueza actoral, la personalidad y fuerza aminoran este efecto que en ciertas ocasiones hace parecer la obra un poco acartonada, como si fuera parte de una formula bien estudiada por su autor.

A pesar de esos pequeños detalles podemos destacar que Alejandro Ricaño, el director y escritor de esta obra, no es un improvisado, es en realidad una de las promesas jóvenes del teatro nacional (Veracruz 1983), el cual ya ha ganado el premio nacional Emilio Carballido (con tan sólo 25 años) con la obra Más pequeños que el Guggenheim y además el premio nacional de Dramaturgia, Victor Hugo Rascón Banda, por la obra Fractales.

el_amor_de_las_luciernagas

El amor de las luciérnagas se presentará hasta el próximo 28 de Junio en el teatro Julio Prieto.

*Dirección: Av. Xola 800 esquina Nicólas San Juan.

*Funciones: Jueves y viernes a las 20:00 hrs./ Sábado 19 y 21:00 hrs./ Domingo 18:00 hrs.

El día que Interpol dejó un mural de la portada de su disco en la CDXM
MXCity
“Quisimos empezar aquí en México porque es un país que nos ha apoyado incondicionalmente, a diferencia de cualquier otro lugar.” Daniel Kessler. Guitarrista de la banda Interpol.

El 08 de junio del 2018 no fue una mañana cualquiera.

 

Los mexicanos deberíamos sentirnos alagados porque un grupo de rock de la talla de Interpol, haya lanzado su disco, en un lugar de la san Miguel Chapultepec de la CDMX. Además, de esto, lanzó a nivel mundial el primer sencillo de su más reciente material discográfico, Marauder, en nuestra ciudad. Daniel Kessler, guitarrista del grupo, explicó que la decisión se debió a que en nuestro país el apoyo que reciben es mucho más grande que en cualquier otro lugar del mundo.

El 08 de junio del 2018, después de las 10 am, los músicos estadounidenses descendieron de una camioneta blanca frente a la entrada de una secundaria. Los fanáticos gritaban enloquecidos, y minutos más tarde, tres micrófonos y un par de videograbadoras antiguas aguardaban a los neoyorkinos, en una mesa adornada con flores y de fondo unas escaleras hermosas.

La banda descendió por las escaleras adornadas por plantas; saludaron a los medios de comunicación y arrojaron una mirada hacia los balcones de alrededor para agradecer a sus seguidores.

Interpol es de las bandas de rock neoyorkinas con mucha influencia inglesa. Formado desde 1997 y con pocos cambios en la formación original, entró en el circuito después de haber actuado junto a bandas como Strokes , Longwave , National y Stellastarr.

Durante mucho tiempo, Interpol se asoció a la escena musical independiente de la ciudad de Nueva York, y es uno de los grupos pioneros del resurgimiento post-punk de la década de 2000. El sonido de la banda, suele estar asociado a grupos de la escena post-punk como Joy Division , Television y The Chameleons .

El álbum debut de Interpol fue Turn on the Bright Lights (2002) aclamado por la crítica como uno de los mejores álbumes del 2002. Pero fue Antics (2004) y Our Love to Admire (2007) los álbumes que les trajeron éxito crítico y comercial. La banda lanzó su cuarto álbum homónimo el 7 de septiembre de 2010. En 2017, la banda se embarcó en una gira de aniversario para Turn On the Bright Lights , interpretando el álbum en vivo en su totalidad.

El sexto álbum de estudio de la banda, Marauder, lanzó su portada del nuevo disco de Interpol en la CDMX. La banda liderada por Paul Banks escogió una esquina en Circuito Interior y General Pedro Antonio de los Santos para pintar en una pared la portada del nuevo disco de Interpol, y la lista de las 13 canciones que trae el disco.

 

Estos son los temas de la nueva producción de Interpol:

1.- If You Really Love Nothing

2.- The Rover

3.- Complications

4.- Flight of Fancy

5.- Stay in Touch

6.- Interlude 1

7.- Mountain Child

8.- NYSMAW

9.- Surveillance

10.- Number 10

11.- Party’s Over

12.- Interlude 2

13.- It Probably Matters

Paul Banks, Sam Fogarino y Daniel Kessler hablaron sobre este nuevo disco de Interpol, que sale a la venta el 24 de agosto y, según la banda es un material que no se parece a ninguno de los anteriores.

Hasekura Tsunenaga, el samurái que llegó a México con una misión diplomática
Cristopher Garnica
Hace más de 400 años que Hasekura Tsunenaga y su clan de samuráis desembarcaron en un puerto en Acapulco; algunos tripulantes se adaptaron tan bien a la sociedad mexicana que jamás regresaron a Japón.

Hasekura Tsunenaga representa el espíritu del samurái.

 

Hasekura Rokuemon Tsunenaga fue un samurái noble de nivel medio, de ascendencia imperial japonesa que sirvió al señor feudal más poderoso del periodo Edo japonés, con lazos ancestrales con el emperador Kanmu el Dominio Sendai, o clan más importante en el norte de Japón, que tuvo la oportunidad de servir al gran estratega que se hizo icónico por su ojo perdido, y al que llamaban dokuganryū o el “Dragón de un ojo de Ōshu“, Date Masamune.

Hasekura Tsunenaga pasó su juventud en el castillo de Kamitate que fue construido en la ciudad de Kawasaki. Su escudo de armas oficial era una esvástica budista cruzada por dos flechas dentro de un escudo con una corona sobre un fondo naranja.

En 1612, el padre de Hasekura fue acusado de corrupción y ejecutado en 1613. Según las reglas del feudo el hijo debería haber sido ejecutado. No obstante, Date le dio oportunidad de hacer un largo viaje a Hasekura a cambio de su vida, el gran barco zarpo de Toshima-Tsukinoura, con 40 bárbaros del sur, 10 hombres de Mukai Shōgen y varios comerciantes. El objetivo de la embajada japonesa era discutir los acuerdos comerciales con la corona española en Madrid y reunirse con el Papa en Roma.

El barco hace un nuevo viaje el 28 de octubre de 1613, pero esta vez Hasekura y su tripulación trazan una nueva ruta hacia la Nueva España. Las personas que van a bordo: 10 samuráis del shōgun, 12 samuráis de Sendai, 120 comerciantes japoneses, marineros y sirvientes, y alrededor de 40 españoles y portugueses con calidad de pasajeros, pero que en realidad son misioneros.

En enero de 1614, después de un viaje de más de tres meses por el Océano Pacífico, la tripulación de Hasekura arribó al puerto de Acapulco, el más grande de la Nueva España en aquel entonces, donde fue recibido por el representante del Virrey de la Nueva España. Hasekura es el primer embajador japonés en América y en España, y llegó con la misión de establecer un comercio directo con México y crear relaciones bilaterales Japón-México, que a la fecha siguen vigentes con varios tratados que engloban la visión diplomática proactiva que sostenían los japoneses en aquella época.

En marzo de 1614, Hasekura recorre varias ciudades pasando por Cuernavaca, y llagando hasta la capital donde se entrevista con el Virrey y el Obispo de México; algunos tripulantes de la delegación fueron bautizados en la Iglesia de San Francisco. En mayo del mismo año, la delegación salió de la Ciudad de México y en junio, pasando por Puebla, Hasekura y unos veinte tripulantes partieron del Puerto de San Juan de Ulúa, Veracruz rumbo a Sevilla, España vía La Habana.

El propósito de estos viajes es el de conseguir el consentimiento y apoyo del Rey español y del Sumo Pontífice, para el establecimiento de un comercio directo y el envío de misioneros. Durante este tiempo Hasekura comienza varias negociaciones y el intercambio comercial con pimienta fina y laca de Kyoto, por plata mexicana y otros productos con los que podía negociar en la nueva España. De hecho, para evitar la partida de plata de la nueva España a Japón, el virrey autorizó a Hasekura un gastar en productos mexicanos un monto de 12,000 pesos para que esto pudiera ser embarcado como personal.

En el lapso que Hasekura pasó entre España y la nueva España fue bautizado por el capellán personal del rey y renombrado como Felipe Francisco Hasekura. La ceremonia de bautismo debía haber sido dirigida por el arzobispo de Toledo, Bernardo de Sandoval y Rojas, pero debido a su enfermedad el duque de Lerma, el administrador principal del gobierno de Felipe III y gobernante de facto de España, fue designado como el padrino de Hasekura.

Durante las entrevistas que Hasekura tuvo con el Rey Felipe III de España y el Sumo Pontífice Paulo V, donde transmitió las misivas de su señor Date Masamune; se generaron otras misiones para el samurái que lo hicieron volver a la Nueva España en 1617, y de Acapulco ir rumbo a Manila, donde esperó en vano la respuesta del Rey de España.

El viaje de Hasekura duró 7 años, entre Japón, Roma, y la nueva España y fue una hazaña épica en aquel siglo donde Japón estaba consciente de la importancia geopolítica de México. El sueño de conseguir relaciones bilaterales de Date Masamune, al enviar la misión de Hasekura, se realiza 400 años después a través del Acuerdo de Asociación Económica Japón-México. Sin embargo, el hecho es que Hasekura es el pionero de los inmigrantes japoneses en México, y muchos tripulantes que se adaptaron a la sociedad mexicana jamás regresaron a Japón.

Al regreso de Hasekura a Japón, este se había encontrado con cambias dramáticos: se intentó erradicar el cristianismo en el comienzo de la era Tokugawa con el hijo más xenofóbico del clan, Tokugawa Hidetada; Japón se movía hacia una política de aislamiento y debido a las noticias de las persecuciones, en Europa, en especial el rey de España, se mostró reacios a responder favorablemente a las propuestas comerciales y misionales de Hasekura.

Hoy en día es posible ver muchas estatuas de Hasekura Tsunenaga en las afueras de Acapulco en México, en la entrada de la Bahía de La Habana en Cuba, en España, Italia y Japón gracias a los viajes de intercambio comercial de Hasekura, haciendo de este guerrero un líder legendario,

Ya viene el Ollin Kan; 15 años de música ancestral y 40 conciertos gratuitos
Viviana Cohen
Este año el Festival Internacional de las Culturas en Resistencia celebrará su aniversario como nunca.
ollin

Ollin Kan; una fiesta de Tlalpan para toda la Ciudad de México…

 

Desde hace más de una década la Delegación de Tlalpan ha organizado uno de los festivales  más importantes y originales de la CDMX. Un espacio cultural  que a lo largo de los años  se ha encargado de traer a la urbe sonidos alternativos nacidos en los lugares más interesantes del mundo. Una fiesta cosmopolita que nos ha permitido escuchar la esencia de África, de Asía y de América Latina.

Hablamos del estupendo Ollin Kan (que en español se traduce como “lugar de movimiento”); ese evento que desde el 2003 se encarga de reunir en una sola experiencia lo más destacado de la música étnica. Una colección de himnos nacidos en los pueblos rebeldes que son cuidadosamente mezclados: con el jazz, el funk, la samba, el merengue.

ollin

Tras quince primaveras de éxito y de llegar a miles de personas, en 2018 el festival celebrará su aniversario del 15 al 22 de julio, en dos estupendas escenarios ubicados en la parte más antigua de Tlalpan: el Foro Multicultural Ollín Khan y el Deportivo Vivanco. Ambas sedes recibirán un sinfín de actividades absolutamente gratuitas.

ollin

Este año el público capitalino se podrá deleitar con algunas funciones de teatro y danza, con recitales de los mejores exponentes indígenas, con una presentación de la connotada agrupación Los de Abajo y con cuantiosos conciertos protagonizados por aquellos artistas internacionales que están revolucionando la forma de crear música.

Entre los países que asistirán a esta fiesta se cuentan: Canadá, Malí, Costa de Marfil, Malawi,  Cuba, Guatemala, Costa Rica, Francia, Líbano, por sólo mencionar algunos. Cada nación le permitirá a los asistentes viajar sin mover a lugares lejanos y desconocidos.

ollin

Y aunque cada músico que participará en el Ollín Khan es importante y su obra tiene una calidad impresionante, casi todos los artistas que tocarán son desconocidos ya sea  porque graban sus discos en sellos independientes o porque intentan difundir su obra de una forma alternativa.

Y en honor al poco conocimiento que tenemos de ellos, hemos creado (para el placer de los melómanos) una lista con algunas de las joyas que se presentarán durante el verano en la Ciudad de México. Advertimos que cada propuesta musical es adictiva, y su sonido persuadirá a todos de no perderse por nada décimo quinto aniversario  del Ollin Kan.

 

Nancy Zamher

un compendio de estilos cercanos a la rumba, rocksteady, reggae y tumbao…

 

Afrotronix

Un poco de Canadá, un poco de África…

 

Holman Trio

un poco de Jazz para el verano…

 

Ollin Kan 2018

¿Cuándo? del 15 al 22 de julio

¿Donde? 

Multiforo Ollin Kan Tlalpan

*Dirección  Av. San Fernando S/N, Centr

Deportivo Vivianco

*Dirección:  Calle Moneda 64, Tlalpan Centro

 

**Para consultar la programación completa entra aquí 

MixtecApp, la aplicación que te enseña mixteco desarrollada por alumnos del IPN
MXCity
MixtecApp, es una herramienta de carácter educativo diseñada con la finalidad de enseñar la escritura y pronunciación de palabras básicas de la lengua mixteca hablada en el municipio de Chigmecatitlán, Puebla.

Aprende Mixteco fácil y diferente.

 

 

México es uno de los países del mundo con mayor variante en cuanto dialectos que hay en el país. Tan solo en 2015 el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI) publicó un reporte indicando que existen 354 variantes de una lengua indígena habladas por más de 7 millones de personas en el país. Cada una de estas lenguas y dialectos posee reglas gramaticales propias, y más que idiomas son formas de percibir la realidad, concebir el mundo y representarlo a través de la palabra.

De las 68 lenguas totalmente aceptadas por diversas instituciones, 14 están en peligro de caer en el olvido. La pérdida de una lengua significa un deterioro considerable para la cultura universal, ya que implica la desaparición de la cosmovisión, la cosmogonía y el conocimiento tradicional de un grupo humano.

En el país, alrededor de 660 mil personas hablan mixteco y ocupa el cuarto lugar (después de los nahuas, mayas y zapotecos) entre los más de 60 grupos de etnolingüístas. El mixteco no solo es una de las lenguas más habladas, sino también es una de las más bellas lenguas del país.

Existe una población total de 456 mil 620 mixtecos (Ñuu Savipueblo de la lluvia). Su distribución es la siguiente:

  1. Oaxaca (303 mil 97).
  2. Guerrero (122 mil 743).
  3. Baja California (12 mil 269).
  4. Puebla (ocho mil 496).
  5. Sinaloa (ocho mil 409).
  6. Veracruz (mil 580).
  7. Baja California Sur (mil 205).

En menor número en SonoraMorelosEstado de MéxicoCiudad de México e Hidalgo.

Dos alumnos de la Escuela Superior de Ingeniería Mecánica y Eléctrica (ESIME), Unidad Culhuacán,  del Instituo Politécnico Nacional (IPN) Ernesto Hernández Bernal y Leo Zuriel Hernández Castillo, estudiantes de Ingeniería en Computación, diseñaron una app que traduce español al mixteco bautizada como Mixteapp.

La familia de Ernesto Hernández, uno de los estudiantes detrás del MixtecApp, es de Oaxaca, y tienen una larga tradición vive en una ranchería cerca de Tlaxiaco (a 180 kilómetros de la capital), que habla de manera normal e mixteco: una lengua en desuso y que ya no está siendo transmitida a las nuevas generaciones.

De ahí, que Ernesto hizo de la lengua de su familia, de millones de indígenas y mixteco parlantes, el motivo de su tesis. Su finalidad es hacer que la gente retome la lengua y que aprenda mixteco estrechando lazos entre el español y la lengua.

En colaboración con su amigo, Leo Hernández, también estudiante del politécnico, produjeron la aplicación que de momento sirve para aprender mixteco, pero que se convertirá en un traductor en tiempo real español-mixteco.

MixtecApp, fue diseñada para emplearse en dispositivos móviles (celulares, tabletas, etcétera) con sistema operativo Android 4.1 en adelante. Consta de una interfaz sencilla que sólo utiliza internet para descargar la aplicación. La App funciona sin necesidad de conexión a la red. Luego de su instalación en dispositivos móviles, se puede usar sin Wi-Fi ni datos móviles.

La investigación sobre la lengua mixteca tardó más de un año, ya que se carece de detalles de información para la misma, y aproximadamente seis meses en desarrollar el Beta la aplicación. Hasta ahora, la app tiene cuatro categorías en las que se pueden aprender palabras en mixteco. Estas son “Animales e insectos”, “Frutas, verduras y semillas”, “Números” y “Colores” con lo que se conserva esta lengua indígena.

La programación de la App se baso en la gramática mixteca donde utilizaron varios verbos; el usuario puede ingresar la palabra en español y al pulsar el botón Traducir, la palabra pasará por unos filtros que determinarán si existen errores ortográficos; si la palabra en español es correcta, se mostrará el equivalente a esta lengua indígena. Si el usuario teclea el botón Acerca de, se abrirá información de los creadores de la aplicación.

Descargar aplicación.